yazıda veya konuşmada geçsin geçmesin ikiside değil. hanımefendi en güzeli...mine hanım diye söylerler ya bankada.çok hoşuma gidiyor.sanki ingilizce öğretmeni çıtı pıtı bir hanımefendiyim gibi gelir hep.
türk medeni kanununda kadın olarak geçiyor... kanunun karşısında boynumuz kıldan ince...
sözlüğe bişeyler karalarken yanıma gelen abimin bu başlık hakkındaki yorumunu eksiksiz yazmak istiyorum buraya.
"hiç farketmez nefes alsın yeter".(u: sımayley ley)
"hiç farketmez nefes alsın yeter".(u: sımayley ley)
yerine göre bayan yerine göre kadın bazen de hatun..(u: bazen ama çok değil)
karı da var tabii.onu unutmamak gerek.
-Napıyor la o?
-Hele karıya bak!
-Napıyor la o?
-Hele karıya bak!
(bkz:diyorlar efendim durduramıyoruz) (u: gb)
(bkz:hanımefendi)
Hanımefendi. Ancak kadın ve bayan arasında tercih mevzuu bahisse; kadın derim. Bayan kelimesi iktisatlı kullanmak lazım kanaatindeyim zira bazı cins-i latiflerin çenesi düşüktür ve insanı bayar. Bu durumda onlara Bay-an demek lazımdır.
'hanımefendi' hem ismi geçen hem de ismi zikreden kişi için şık bir kullanım olmuştur her zaman..