tanrı kelimesinden rahatsız olan türk – Muhalif Sözlük
eski rektörümüzün "kendi yurdumuzda ezanımız kendi dilinde okunmuyor" diye çığırtkanlık yapmasının ardından, kampüsteki camiyi vaktinde kapatma girişiminde bulunması, böyle laikçi bir tip olarak gezinmesi, "ana dilde ibadet" kavramına şiddetle sahip çıkması bu ne perhiz bu ne lahana turşusu dememize sebep olmuştur.

bu misal, tanrı kelimesinin etrafında da benzer şeyler görülmekte. şahsen hiçbir yerde tanrı, hüda, yezdan gibi kelimelerin kullanımına bidat diyeni görmedim. sorun şu ki, entelektüel bakış açısıyla bunu "dile sahip çıkma" olarak görenlerin tanrı kelimesinin kullanımı konusunda ısrarcı oluşu/bunu zaruri görmesi konunun dilden önce din ile ilgili olduğunu es geçtiklerini gözler önüne seriyor.

tanrı, ilah, rab, yezdan, hüda, mevla v.b kavramların hepsi yaratıcıyı ifade eder. bu, hudut çizilebilecek bir alan da değil. adam efendim diye de seslenir tanrısına, yaratıcım diye de. sorun şu ki, bu kavramlar "allah" ismi ile işaret edilen kavramın kapsadığı anlamlardan yoksundur. yani birer alternatif değildirler.

(bkz:##2664)

tanrı kelimesinden rahatsız olmak bir problemdir bence de. dar görüşlülüğün alemi yok. ama militarist bir bakış açısıyla bu olaya yaklaşmanın da alemi yok. allah ismi özel isimdir. hindu'ların hüdâsı, tao'ların tanrısı, zerdüşt'lerin yezdan'ı, süryani'lerin rabbi vardır ama allah ismi tüm bu tanrısal kavramların ötesinde(u: islam inancına göre), bambaşka bir yerdedir.

dolayısıyla bu kelimeler, allah'ın sadece "ilah"lık vasfına atıfta bulunabilir. allah ismi ile işaret edilen anlamların bundan çok çok daha fazla olduğunu bilen bir müslüman, bu kelimelerin buna (b: alternatif) olamayacağının da farkındadır.

kullanılmasında herhangi bir sakınca gören izansızdır. kullanılmasının şart olduğunu düşünen gibi..